Translation and Validation of Rivermead Mobility Index in Urdu
NCT ID: NCT06519227
Last Updated: 2024-07-25
Study Results
The study team has not published outcome measurements, participant flow, or safety data for this trial yet. Check back later for updates.
Basic Information
Get a concise snapshot of the trial, including recruitment status, study phase, enrollment targets, and key timeline milestones.
COMPLETED
150 participants
OBSERVATIONAL
2021-05-30
2023-11-01
Brief Summary
Review the sponsor-provided synopsis that highlights what the study is about and why it is being conducted.
The purpose of this study was to translate the RMI into Urdu (RMI-U) and to evaluate the validity and reliability of the translated version among Urdu-speaking stroke survivors in Pakistan. A standardized stepwise forward-backward translation procedure following international guidelines, was used to translate RMI into Urdu. The RMI-U pre-final version underwent thorough psychometric testing. Content validity was evaluated by measuring content validity indices (CVIs). The test-retest reliability of final version was then evaluated among 150 stroke survivors after a one-week interval. Furthermore, internal consistency was measured by Cronbach's alpha and construct validity by exploring factor analysis using the principle of component extraction and a Varimax rotation.
Related Clinical Trials
Explore similar clinical trials based on study characteristics and research focus.
A Validity and Reliability Study for Urdu Version of Rivermead Mobility Index in Stroke Patients
NCT06406036
Reliability and Validity Study of Urdu Version of Modified Barthel Index in Stroke Patients
NCT05449314
Urdu Version Of Nottingham Extended Activities Of Daily Living Scale: Reliability And Validity Study
NCT05411003
The Impact of App-based Cognitive Training on Post-stroke Upper Extremity Rehabilitation
NCT05951530
Urdu Translation of Wayfinding Questionnaire for Stroke Patients
NCT05375578
Detailed Description
Dive into the extended narrative that explains the scientific background, objectives, and procedures in greater depth.
In stroke rehabilitation, it is recommended to evaluate mobility deficits using standardized tools. RMI is a valid and reliable tool, used internationally for its appropriate psychometric properties. It is used in stroke patients as a marker of mobility, which assesses balance, mobility, transfer, and gait in stroke survivors. Originally it was developed in 1991 in English language. and translated into different languages for its feasibility and responsiveness such as German, Italian, Turkish, and Brazilian, Dutch, and Danish.
Stroke is a major public health concern in developing countries of South Asia including Pakistan. The estimated incidence rate of stroke in Pakistan is 250/100,000 annually. Currently, English RMI is used for the clinical evaluation of mobility in stroke patients. Whereas Urdu is the public language of Pakistani people and most of the patients suffering from stroke belong to rural areas of Pakistan, where the literacy rate is low, and a small proportion of the population can read and understand English. Due to the language barrier and moderate pace of education, it's difficult to them to understand English language. Therefore, its Urdu translation was needed. As per knowledge of the author no Urdu version of RMI is available yet. So, this study aimed to develop Urdu version RMI-U and to test the validity and reliability of the translated version in stroke patients. So that in future it can be easily implemented throughout the Pakistani healthcare system and its utility in public and private healthcare setup could increase.
Conditions
See the medical conditions and disease areas that this research is targeting or investigating.
Study Design
Understand how the trial is structured, including allocation methods, masking strategies, primary purpose, and other design elements.
OTHER
CROSS_SECTIONAL
Eligibility Criteria
Check the participation requirements, including inclusion and exclusion rules, age limits, and whether healthy volunteers are accepted.
Inclusion Criteria
* Aged between 40 to 80 years who visited the respective rehabilitation center during the study time
* Those who could read and understand Urdu.
45 Years
70 Years
ALL
No
Sponsors
Meet the organizations funding or collaborating on the study and learn about their roles.
Riphah International University
OTHER
Responsible Party
Identify the individual or organization who holds primary responsibility for the study information submitted to regulators.
Principal Investigators
Learn about the lead researchers overseeing the trial and their institutional affiliations.
Binash Afzal, phD*
Role: PRINCIPAL_INVESTIGATOR
Riphah International University
Locations
Explore where the study is taking place and check the recruitment status at each participating site.
Binash Afzal
Lahore, Punjab Province, Pakistan
Countries
Review the countries where the study has at least one active or historical site.
References
Explore related publications, articles, or registry entries linked to this study.
Rossier P, Wade DT. Validity and reliability comparison of 4 mobility measures in patients presenting with neurologic impairment. Arch Phys Med Rehabil. 2001 Jan;82(1):9-13. doi: 10.1053/apmr.2001.9396.
Franchignoni F, Tesio L, Benevolo E, Ottonello M. Psychometric properties of the Rivermead Mobility Index in Italian stroke rehabilitation inpatients. Clin Rehabil. 2003 May;17(3):273-82. doi: 10.1191/0269215503cr608oa.
Pavan K, da Cruz LC, Nunes MF, Menezes LG, Marangoni BE. Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context. Arq Neuropsiquiatr. 2010 Feb;68(1):52-5. doi: 10.1590/s0004-282x2010000100012.
Roorda LD, Green J, De Kluis KR, Molenaar IW, Bagley P, Smith J, Geurts AC. Excellent cross-cultural validity, intra-test reliability and construct validity of the Dutch Rivermead Mobility Index in patients after stroke undergoing rehabilitation. J Rehabil Med. 2008 Oct;40(9):727-32. doi: 10.2340/16501977-0249.
Steen Krawcyk R, Hagell P, Sjodahl Hammarlund C. Danish translation and psychometric testing of the Rivermead Mobility Index. Acta Neurol Scand. 2013 Oct;128(4):e20-5. doi: 10.1111/ane.12144. Epub 2013 Jun 13.
Other Identifiers
Review additional registry numbers or institutional identifiers associated with this trial.
REC/RCR&AHS/23/31
Identifier Type: -
Identifier Source: org_study_id
More Related Trials
Additional clinical trials that may be relevant based on similarity analysis.