Translation and Validation of the Arabic Version of the OHIP Questionnaire

NCT05751902 · Status: RECRUITING · Type: OBSERVATIONAL · Enrollment: 254

Last updated 2024-01-30

No results posted yet for this study

Summary

OHIP questionnaire was originally developed in English and in order to make use of this tool to measure the oral health-related quality of life of elderly Arabic populations, A translation is necessary. Also, validation of the translated instrument is very important. As people living in middle east are mainly influenced by the Arabic culture, which differs significantly from the Western culture where the OHIP questionnaire was first developed.

254 participants having removable prosthesis will be asked to complete translated Arabic version of OHIP questionnaire for validation.

Conditions

  • Oral Health
  • Surveys and Questionnaires

Interventions

OTHER

Arabic version of OHIP questionnaire

Translated Arabic version of Oral Health Impact Profile questionnaire

Sponsors & Collaborators

  • Future University in Egypt

    lead OTHER

Eligibility

Min Age
18 Years
Max Age
60 Years
Sex
ALL
Healthy Volunteers
Yes

Timeline & Regulatory

Start
2022-12-15
Primary Completion
2024-01-28
Completion
2024-01-30

Countries

  • Egypt

Study Locations

Related Clinical Trials

More Related Trials

Read the full study record

This page highlights key information. For complete eligibility criteria, study locations, investigator contacts, and the full protocol, visit the original record on ClinicalTrials.gov.

View NCT05751902 on ClinicalTrials.gov